Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 24

स्वर्गादागम्य गंगेति यथा ख्याता क्षितौ विभो । तथा दक्षिणगङ्गेति भवेयं त्रिदशेश्वर

svargādāgamya gaṃgeti yathā khyātā kṣitau vibho | tathā dakṣiṇagaṅgeti bhaveyaṃ tridaśeśvara

جس طرح وہ سُورگ سے اتر کر زمین پر ‘گنگا’ کے نام سے مشہور ہوئی، اے قادرِ مطلق؛ اسی طرح، اے تریدشیشور، میں ‘دکشن گنگا’ کے نام سے معروف ہو جاؤں۔

स्वर्गात्from heaven
स्वर्गात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
आगम्यhaving come
आगम्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वान्त-समकक्ष (absolutive/gerund), अव्ययभाव
गङ्गाGaṅgā
गङ्गा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
इतिthus (called)
इति:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
यथाas
यथा:
Sambandha (Comparison/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (comparative/relative adverb)
ख्याताis renowned/called
ख्याता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootख्या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (गङ्गा)
क्षितौon earth
क्षितौ:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
विभोO mighty one
विभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन
तथाso/likewise
तथा:
Sambandha (Correlation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb/correlative)
दक्षिणगङ्गाthe Southern Gaṅgā
दक्षिणगङ्गा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदक्षिण-गङ्गा (प्रातिपदिक; दक्षिण + गङ्गा)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
इतिthus (called)
इति:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
भवेयम्may I become
भवेयम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative/संभावना), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
त्रिदशेश्वरO Lord of the gods
त्रिदशेश्वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootत्रिदश-ईश्वर (प्रातिपदिक; त्रिदश + ईश्वर)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन

Sarid (the River-goddess; Revā/Narmadā in context)

Tirtha: Dakṣiṇa-Gaṅgā (epithet for Revā/Narmadā)

Type: river

Scene: Mythic juxtaposition: Gaṅgā descending from svarga (celestial stream) and becoming famed on earth; parallel panel shows Revā receiving a boon/title from the lord of gods, with devas proclaiming 'Dakṣiṇa-Gaṅgā'.

G
Gaṅgā
S
Svarga
T
Tridaśa (Devas)

FAQs

Divine designation and fame (khyāti) of a tīrtha arises from its sanctifying power and the Lord’s sanction.

Revā/Narmadā, explicitly seeking recognition as “Dakṣiṇa Gaṅgā.”

None explicitly; the verse emphasizes tīrtha-identity and renown rather than a specific rite.