Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 21

सरित्सु सागरेष्वेव पर्वतेषु क्षयिष्वपि । तव प्रसादाद्देवेश पुण्या क्षय्या भवे प्रभो

saritsu sāgareṣveva parvateṣu kṣayiṣvapi | tava prasādāddeveśa puṇyā kṣayyā bhave prabho

اگرچہ ندیاں، سمندر اور پہاڑ بھی گھس کر فنا ہو جائیں، اے دیوتاؤں کے اِیش! تیری عنایت سے، اے پروردگار، میں پاکیزہ رہوں اور جانداروں کے گناہوں کو گھٹانے والی بنوں۔

सरित्सुin rivers
सरित्सु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन
सागरेषुin oceans
सागरेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
पर्वतेषुin mountains
पर्वतेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन
क्षयिषुeven in perishable (ones)
क्षयिषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootक्षयिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन; विशेषण (qualifying पर्वतेषु)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle/concessive)
तवof you/your
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
प्रसादात्from (your) grace
प्रसादात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
देवेशO Lord of gods
देवेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव-ईश (प्रातिपदिक; देव + ईश)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन
पुण्याholy/meritorious
पुण्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (implied नदी/गङ्गा)
क्षय्याdestructible/perishable
क्षय्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्षय्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
भवेmay you be / become
भवे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन

Sarid (the River-goddess; Revā/Narmadā in context)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: river

Scene: A personified river-goddess (Revā) stands with folded hands before Śiva, praying that her holiness remain inexhaustible even if rivers, oceans, and mountains perish; cosmic backdrop suggests dissolution while Śiva’s calm presence grants stability.

D
Deveśa (Śiva)

FAQs

True tīrtha-holiness is defined by its power to reduce impurity (kṣaya of pāpa) and sustain merit even amid cosmic change.

Revā/Narmadā as a purifier among sacred waters.

Implied: snāna/avagāha (ritual bathing/immersion) as the medium through which sin is diminished.