तस्मादासीत्समुद्भूता महापुण्या सरिद्वरा । या सा त्वयार्णवे दृष्टा पद्मपत्रायतेक्षणा
tasmādāsītsamudbhūtā mahāpuṇyā saridvarā | yā sā tvayārṇave dṛṣṭā padmapatrāyatekṣaṇā
اسی سے ایک نہایت پُنیہ والی، برتر ندی پیدا ہوئی—وہی جسے تم نے سمندر میں دیکھا تھا، جس کی آنکھیں کنول کے پتّوں کی مانند دراز ہیں۔
Manu
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Listener: nṛpa (king)
Scene: The river-goddess emerges from Rudra’s emanation, then is seen entering the ocean; she is depicted as lotus-eyed, radiant, and auspicious, with flowing waters as her garment.
A tīrtha’s holiness is not merely geographic—its sanctity is grounded in divine origin, making the river a living embodiment of merit (puṇya).
The Revā—identified in tradition with the Narmadā—is praised as a ‘best of rivers’ whose very sight and contact are understood to confer great puṇya.
No explicit instruction here; the verse establishes the river’s sanctity that supports later practices like snāna, tīrtha-yātrā, and reverential darśana.