Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 12

तं दृष्ट्वा मुदिता देवी हर्षगङ्गदया गिरा । पप्रच्छ देवदेवेशं शशाङ्ककृतभूषणम्

taṃ dṛṣṭvā muditā devī harṣagaṅgadayā girā | papraccha devadeveśaṃ śaśāṅkakṛtabhūṣaṇam

اسے دیکھ کر دیوی مسرور ہوئی؛ خوشی اور شفقت سے بہتے ہوئے کلمات کے ساتھ اس نے دیوتاؤں کے دیوتا، چاند کو زیور بنانے والے مہادیو سے سوال کیا۔

तम्him/that (one)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive), from √दृश्; ‘having seen’
मुदिताjoyful
मुदिता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुदित (कृदन्त; √मुद्)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); क्त (past passive participle) from √मुद् ‘to rejoice’
देवीthe Goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
हर्षगङ्गदयाwith joy, (like) Gaṅgā, and compassion (i.e., with joyful compassionate feeling)
हर्षगङ्गदया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootहर्ष + गङ्गा + दया (प्रातिपदिक)
Formसमासः: द्वन्द्व (हर्ष-गङ्गा-दया) ‘joy, Gaṅgā, compassion’ (collective); स्त्रीलिङ्ग (feminine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (singular)
गिराby speech, with words
गिरा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगिर् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (singular)
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
देवदेवेशम्the Lord of the gods
देवदेवेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव + देव + ईश (प्रातिपदिक)
Formसमासः: तत्पुरुष (देवानां देवः ईशः → देवदेवेश); पुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
शशाङ्ककृतभूषणम्whose ornament is made of the moon (moon-adorned)
शशाङ्ककृतभूषणम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशशाङ्क + कृत + भूषण (प्रातिपदिक)
Formसमासः: तत्पुरुष (शशाङ्केन कृतं भूषणं यस्य/यत्); नपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular); देवदेवेशम् इति पदस्य विशेषणम्

Narrator (contextual, unspecified in snippet)

Tirtha: Mahādāruvana (Revā-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: Pārvatī, radiant and smiling, turns toward Śiva with soft, compassionate eyes; Śiva stands calm, crescent moon on his matted hair, as the riverbank āśrama glows behind them; the moment is intimate, conversational, and reverent.

D
Devī (Umā/Pārvatī)
D
Devadeveśa (Śiva)
Ś
Śaśāṅka (Moon)

FAQs

Reverent inquiry into a holy place—asked with devotion—opens the way to understanding tīrtha-mahātmya.

The newly seen waterside āśrama/tīrtha in Revā Khaṇḍa, which prompts Umā’s question.

None; the verse establishes the start of a Śiva–Devī explanatory dialogue.