Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 7

पश्य पश्य महाभाग दानवैः शकलीकृताः । वियोजिताः पुत्रदारैस्त्वामेव शरणं गताः

paśya paśya mahābhāga dānavaiḥ śakalīkṛtāḥ | viyojitāḥ putradāraistvāmeva śaraṇaṃ gatāḥ

“دیکھو، دیکھو، اے نہایت بخت ور! دانَووں نے ہمیں ٹکڑے ٹکڑے کر دیا ہے۔ بیٹوں اور بیویوں سے جدا ہو کر ہم صرف تم ہی کی پناہ میں آئے ہیں۔”

पश्यsee
पश्य:
Kriya (Command)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
पश्यsee (again)
पश्य:
Kriya (Command)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; पुनरुक्ति (emphasis)
महाभागO fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Vocative)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; बहुव्रीहि—‘महान् भागः यस्य सः’
दानवैःby the demons (Dānavas)
दानवैः:
Karana (Agentive instrument)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
शकलीकृताःcut into pieces
शकलीकृताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशकल + कृ (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle) of ‘शकलीकृ’, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
वियोजिताःseparated, deprived
वियोजिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि + युज् (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
पुत्रson(s)
पुत्र:
Karta within compound
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; समासाङ्ग (पूर्वपद)
दारैःby (their) sons and wives
दारैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; समासः—पुत्र-दार (इतरेतर-द्वन्द्व)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2), एकवचन
एवindeed/alone
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (particle of emphasis)
शरणम्refuge
शरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘शरणं गम्’ इत्यत्र कर्म
गताःhave gone / have come
गताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त (Past Active/Perfective participle used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; कर्तरि प्रयोगः

Devas (addressing Brahmā)

Scene: Devas with torn banners and bruised bodies gesture emphatically—‘paśya paśya’—showing wounds and broken weapons; their faces show grief at separation from families; Brahmā listens, composed.

D
Devas
B
Brahmā
D
Dānavāḥ

FAQs

True refuge is single-pointed—turning fully to the divine when worldly supports fall away.

None explicitly; the emotional urgency sets the stage for Brahmā’s later direction to the Revā (Narmadā) bank.

None; it is a plea of surrender.