Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 8

पुनर्भूत्वा तु पूतस्त्वं दारुको नाम विश्रुतः । संसेव्य परमं देवं शङ्खचक्रगदाधरम्

punarbhūtvā tu pūtastvaṃ dāruko nāma viśrutaḥ | saṃsevya paramaṃ devaṃ śaṅkhacakragadādharam

پھر دوبارہ جنم لے کر، پاکیزہ ہو کر، تو ‘دارُک’ نام سے مشہور ہوگا؛ اور شَنکھ، چکر اور گدا دھارن کرنے والے پرم دیو کی بھکتی سے سیوا کر کے تو آگے بڑھتا جائے گا۔

पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb): ‘again’
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपदी; ‘having become’
तुindeed/but
तु:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle): emphasis/contrast ‘but/indeed’
पूतःpurified
पूतः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूत (प्रातिपदिक; √पू ‘pavitra-karaṇe’ से क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण ‘purified’
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री (सर्वनाम), प्रथमा (1st), एकवचन; 2nd person pronoun
दारुकःDāruka
दारुकः:
Karta (Apposition to subject/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootदारुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; proper name
नामby name
नाम:
Viśeṣaṇa-sambandha (Naming particle/नाम-निपात)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle): ‘by name’ (नाम-प्रयोग)
विश्रुतःwell-known
विश्रुतः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootविश्रुत (प्रातिपदिक; √श्रु ‘श्रवणे’ से क्त, उपसर्ग वि-)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण ‘well-known’
संसेव्यhaving served/worshipped
संसेव्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+सेव् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) ‘having served/after worshipping’; उपसर्ग सम्-
परमम्supreme
परमम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
देवम्the god (deity)
देवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
शङ्खचक्रगदाधरम्bearing conch, discus, and mace
शङ्खचक्रगदाधरम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootशङ्ख + चक्र + गदा + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/उपपद-तत्पुरुष: ‘शङ्खं चक्रं गदां च धरति’

Indra (instruction quoted within Mārkaṇḍeya’s narration)

Tirtha: Revā/Narmadā (contextual)

Type: river

Listener: A king (explicitly addressed later as 'O King')

Scene: Indra’s prophetic blessing: a purified being destined to be reborn as the renowned Dāruka, shown in reverent posture while a radiant Viṣṇu with conch, discus, and mace appears as the goal of service.

D
Dāruka
V
Viṣṇu (Śaṅkhacakragadādhara)
I
Indra

FAQs

Purification through sacred place and devotion culminates in bhakti to the Supreme, showing harmony of tīrtha and deity-worship.

Implicitly the Revā/Narmadā setting that enables purification, though the verse emphasizes the post-rebirth path of devotion.

Devoted service/worship (saṃsevā) of Viṣṇu, identified by the conch, discus, and mace.