श्रीमार्कण्डेय उवाच । कुलिकान्वयसम्भूतो ब्राह्मणो भक्तिमाञ्छुचिः । ईक्ष्यामीति रविं तत्र तीर्थे यात्राकृतोद्यमः
śrīmārkaṇḍeya uvāca | kulikānvayasambhūto brāhmaṇo bhaktimāñchuciḥ | īkṣyāmīti raviṃ tatra tīrthe yātrākṛtodyamaḥ
شری مارکنڈےیہ نے کہا: کُلیکا نسل میں پیدا ہونے والا، بھکتی سے بھرپور اور پاکیزہ برہمن نے عزم کیا—“میں روی دیو (سورج) کے درشن کروں گا”، اور اسی تیرتھ پر یاترا کے لیے پورے جوش سے لگ گیا۔
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Scene: A devout brāhmaṇa pilgrim, austere and radiant with resolve, stands at a riverbank tīrtha making a saṅkalpa to behold Sūrya; travel gear minimal, sacred thread visible, water shimmering behind.
Bhakti expressed as yātrā (pilgrimage) and darśana-intent (seeking the deity’s vision) is upheld as a powerful, purifying dharmic path.
A particular tīrtha in the Revā region is indicated but not named in this verse; it serves as the stage for Ravi-related māhātmya.
Undertaking tīrtha-yātrā with the intention of Ravi-darśana (beholding the Sun-deity).