Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 15

प्रभाते ये स्तविष्यन्ति स्तवैर्वैदिकलौकिकैः । अभिप्रेतं वरं देव तेषां त्वं दद भोच्युत

prabhāte ye staviṣyanti stavairvaidikalaukikaiḥ | abhipretaṃ varaṃ deva teṣāṃ tvaṃ dada bhocyuta

جو لوگ سحر کے وقت ویدی اور لوکک بھجنوں سے تیری ستوتی کرتے ہیں، اے دیو اَچّیوت، تو اُنہیں اُن کی مراد کا ور عطا فرما۔

प्रभातेin the morning
प्रभाते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रभात (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; कालवाचक-सप्तमी (locative of time)
येwho (those who)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धबोधक-यत् (relative pronoun)
स्तविष्यन्तिwill praise
स्तविष्यन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
स्तवैःwith hymns
स्तवैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्तव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
वैदिकलौकिकैःVedic and worldly (traditional)
वैदिकलौकिकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootवैदिक + लौकिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषण (qualifying स्तवैः)
अभिप्रेतम्desired
अभिप्रेतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअभि-√प्रि (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying वरम्)
वरम्boon
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
देवO god
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुषार्थे सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
ददgive
दद:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद; वैदिक/छान्दस-रूप (दद = देहि)
भोO!
भो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय/सम्बोधन-निपात)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
अच्युतO Acyuta (Viṣṇu)
अच्युत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअच्युत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन

Brāhmaṇa

Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)

Type: ghat

Listener: O king (rājendra) is addressed in nearby verse; listener is a royal interlocutor

Scene: At first light on a riverbank tīrtha, devotees stand with folded hands, chanting mixed Vedic and popular hymns before a Viṣṇu icon/śālagrāma on a small altar; the sky is saffron, lamps still flicker.

D
Deva
A
Acyuta

FAQs

Dawn worship through sincere praise—whether Vedic or traditional—becomes a direct means to divine favor.

Within the Revā Khaṇḍa setting, the practice is envisioned in the Narmadā sacred sphere, though the verse itself emphasizes time (dawn) more than a named spot.

Prabhāta-stava: praising the Lord at dawn using Vedic and customary hymns.