Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 7

स तु तां चकमे कन्यां त्यक्त्वाऽन्यं प्रमदाजनम् । मुदा परमया युक्तो माहिष्मत्याः पतिर्नृप

sa tu tāṃ cakame kanyāṃ tyaktvā'nyaṃ pramadājanam | mudā paramayā yukto māhiṣmatyāḥ patirnṛpa

ماہِشمتی کے مالک اُس بادشاہ نے دوسری عورتوں کو چھوڑ کر اُسی کنواری سے محبت کی اور وہ اعلیٰ ترین مسرت سے بھر گیا۔

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle) — विरोध/विशेषार्थक
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
चकमेdesired/loved
चकमे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कम् (धातु)
Formलिट् (आत्मनेपद), प्रथमपुरुष, एकवचन
कन्याम्the maiden
कन्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive) — ‘having abandoned’
अन्यम्another
अन्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (प्रमदाजनम्)
प्रमदाजनम्a group of women/people of women
प्रमदाजनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रमदा (प्रातिपदिक) + जन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मुदाwith joy
मुदा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण/हेतु-अर्थे (instrumental: ‘with/through joy’)
परमयाsupreme/great
परमया:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootपरमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषणम् (मुदा)
युक्तःendowed (with)
युक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√युज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘युक्त’ = endowed/connected
माहिष्मत्याःof Māhiṣmatī
माहिष्मत्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमाहिष्मती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
पतिःlord/husband
पतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Māhiṣmatī-Revā tīra

Type: kshetra

Scene: The king of Māhiṣmatī turns away from other court women, focusing solely on Narmadā as maiden; the court reacts with surprise while the river’s aura subtly fills the scene.

M
Māhiṣmatī
D
Duryodhana
N
Narmadā (implied)

FAQs

Attachment and choice in royal life become narrative instruments through which Purāṇas unfold deeper dharmic and tīrtha-related teachings.

Māhiṣmatī is mentioned as the king’s city; the Revā/Narmadā sphere remains the sacred setting.

None; it describes the king’s preference and emotional state.