Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 10

कालेनातिसुदीर्घेण यौवनस्था वराङ्गना । प्रार्थ्यमानापि राजन्वै नात्मानं दातुमिच्छति

kālenātisudīrgheṇa yauvanasthā varāṅganā | prārthyamānāpi rājanvai nātmānaṃ dātumicchati

بہت طویل عرصہ گزرنے کے بعد جب وہ نیک سیرت دوشیزہ جوانی کو پہنچی، اے بادشاہ، اگرچہ نکاح کے لیے مانگی گئی، پھر بھی اس نے اپنے آپ کو دینے کی خواہش نہ کی۔

कालेनby/with time
कालेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; ‘कालेन’ = समयेन (by time)
अतिसुदीर्घेणvery long
अतिसुदीर्घेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय) + सुदीर्घ (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया, एकवचन; विशेषणम् (कालेन)
यौवनस्थाsituated in youth (youthful)
यौवनस्था:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootयौवन (प्रातिपदिक) + स्था (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (वराङ्गना) — ‘यौवने स्थिता’
वराङ्गनाthe excellent woman
वराङ्गना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक) + अङ्गना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रार्थ्यमानाbeing entreated
प्रार्थ्यमाना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र-√अर्थ् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (passive present participle; शानच्/मान), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘प्रार्थ्यमाना’ = being requested
अपिeven/although
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle) — ‘even/also’
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
not
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक निपात (negation)
आत्मानम्herself
आत्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दातुम्to give
दातुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त कृदन्त (infinitive) — ‘to give’
इच्छतिwishes
इच्छति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√इष् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: river

Listener: राजन् (O king) addressed within the verse

Scene: The youthful maiden stands composed while suitors and messengers plead; her posture is calm and resolute, suggesting a vow; parents appear concerned; the river’s presence hints at divine destiny.

D
Daughter (unnamed)

FAQs

The verse introduces a dharmic tension—social expectation versus personal resolve—often used in Purāṇas to reveal destiny and divine intervention.

No specific site is named; it continues the Revā/Narmadā narrative setting.

None; it describes the maiden’s refusal despite proposals.