प्राणांस्त्यजति यो मर्त्यस्तस्मिंस्तीर्थे विधानतः । अनिवर्तिका गतिस्तस्य इत्येवं शङ्करोऽब्रवीत्
prāṇāṃstyajati yo martyastasmiṃstīrthe vidhānataḥ | anivartikā gatistasya ityevaṃ śaṅkaro'bravīt
جو فانی اس تیرتھ میں مقررہ ودھی کے مطابق اپنے پران (جان) چھوڑ دے، اس کی گتی ایسی ہوتی ہے جس سے واپسی نہیں—یوں شنکر (شیو) نے فرمایا۔
Śrī Mārkaṇḍeya (quoting Śaṅkara/Śiva)
Tirtha: Same Revā-tīrtha of Revākhaṇḍa 30 (name not in the quoted verse)
Type: ghat
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: A serene pilgrim at the riverbank, attended by a priest, lies facing the sacred waters; above, Śiva as Śaṅkara bestows a gesture of assurance, indicating the ‘non-returning’ path, while the river shines like a corridor to the beyond.
The Purāṇic vision presents certain tīrthas as liberation-giving: dying there with proper observance leads to an irreversible spiritual destination.
Dāru-tīrtha on the Narmadā, whose salvific power is affirmed by Śiva’s statement.
Relinquishing life “according to injunction” (vidhānataḥ) at the tīrtha—implying regulated observance and proper dharmic preparation.