Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 4

किं त्वयाश्चर्यभूतं हि दृष्टं च भ्रमतानघ । एतदाचक्ष्व भगवन्परं कौतूहलं हि मे

kiṃ tvayāścaryabhūtaṃ hi dṛṣṭaṃ ca bhramatānagha | etadācakṣva bhagavanparaṃ kautūhalaṃ hi me

اے بےگناہ! بھٹکتے ہوئے تم نے کون سی عجیب چیز دیکھی؟ اے بزرگ رشی، یہ بات مجھے بتائیے؛ میرا تجسس نہایت بڑھ گیا ہے۔

kimwhat
kim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; प्रश्नार्थक
tvayāby you
tvayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया (3rd/करण), एकवचन
āścaryabhūtamsomething wondrous
āścaryabhūtam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootāścarya (प्रातिपदिक) + bhūta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (आश्चर्यं भूतम् = अद्भुतम्)
hiindeed
hi:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
dṛṣṭamseen
dṛṣṭam:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootdṛś (धातु) → dṛṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘seen’ (qualifying kim/āścaryabhūtam)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
bhramatāwhile wandering
bhramatā:
Karana (Attendant circumstance/करण)
TypeAdjective
Rootbhram (धातु) → bhramat (शतृ/वर्तमान कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ); पुंलिङ्ग; तृतीया (3rd), एकवचन; ‘while wandering’ (instrumental of attendant circumstance)
anaghaO sinless one
anagha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootanagha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
ācakṣvatell (me)
ācakṣva:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā + cakṣ (धातु)
Formलोट् (Imperative); मध्यमपुरुष (2nd person); एकवचन; परस्मैपद
bhagavanO Lord
bhagavan:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative), एकवचन
paramgreat, intense
param:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (कौतूहलम्)
kautūhalamcuriosity
kautūhalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkautūhala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
memy
me:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन (enclitic)

Yudhiṣṭhira

Scene: A respectful interlocutor addressing a venerable sage-traveler: seated in an āśrama or riverbank setting, hands in añjali, asking about wondrous sights seen during pilgrimage-wandering.

Y
Yudhiṣṭhira

FAQs

Reverent inquiry (praśna) is a doorway to Purāṇic wisdom; eagerness to hear sacred accounts supports Dharma.

Not specified in this verse; it functions as an invitation to a forthcoming tīrtha-centered narration in Revā Khaṇḍa.

None; it requests narration.