Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 66

स्त्रियः किमपराध्यन्ति गृहपञ्जरकोकिलाः । अनिर्दयो नृशंसस्त्वं कस्ते कोपः स्त्रियं प्रति

striyaḥ kimaparādhyanti gṛhapañjarakokilāḥ | anirdayo nṛśaṃsastvaṃ kaste kopaḥ striyaṃ prati

عورتوں نے کیا قصور کیا ہے—جو گھر کے پنجرے میں قید کوئلوں کی مانند ہیں؟ تو بے رحم اور سنگ دل ہے؛ عورت کے خلاف یہ تیرا غضب کیسا؟

striyaḥwomen
striyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
kimwhat
kim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक (interrogative)
aparādhyanticommit an offense
aparādhyanti:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootapa-√rādh (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
gṛha-pañjara-kokilāḥ(like) cuckoos in a house-cage
gṛha-pañjara-kokilāḥ:
Apposition/Viśeṣaṇa (Descriptive apposition)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक) + pañjara (प्रातिपदिक) + kokila (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः (बहुपद-तत्पुरुष): ‘cuckoos in the cage of the house’ (metaphor for confined women)
anirdayaḥmerciless
anirdayaḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roota-nirdaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (to tvam)
nṛśaṃsaḥcruel
nṛśaṃsaḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnṛśaṃsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (to tvam): ‘cruel’
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kaḥwhat/which
kaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक
teyour
te:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक सर्वनाम)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन; ‘of you/your’
kopaḥanger
kopaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkopa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
striyamtoward a woman
striyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
pratitowards
prati:
Sambandha (Directional relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
Formअव्यय (उपसर्गसदृश/ preposition-like): ‘towards/against’

Dānava women (collective lament; addressing Fire/agent of destruction)

Scene: A close-up tableau: a woman framed by a doorway like a bird in a cage, flames outside; she raises her hand in questioning protest toward the personified Fire, whose form is a fierce yet mindless blaze.

S
Striyaḥ (women)
P
Pāvaka (implied)

FAQs

The verse argues for moral restraint: innocents should not be targets, and cruelty is condemned as adharma.

None explicitly; it is an ethical appeal within the Revā Khaṇḍa narrative frame.

None.