Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 29

पश्यन्ति यानमारूढं रासभैश्च नृपोत्तम । संवर्तको महावायुर्युगान्तप्रतिमो महान्

paśyanti yānamārūḍhaṃ rāsabhaiśca nṛpottama | saṃvartako mahāvāyuryugāntapratimo mahān

اے بہترین بادشاہ! انہوں نے اپنے آپ کو گدھوں سے جتی سواری پر سوار دیکھا؛ اور پھر عظیم ‘سمورتک’ ہوا اٹھی، جو یُگ کے اختتام کی آندھی کی مانند نہایت ہیبت ناک تھی۔

पश्यन्तिthey see
पश्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
यानम्vehicle
यानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
आरूढम्mounted/ascended
आरूढम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-रुह् (धातु) → आरूढ (कृदन्त/क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying) यानम्
रासभैःby/with donkeys
रासभैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरासभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
नृपोत्तमO best of kings
नृपोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: नृपाणाम् उत्तमः); पुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन
संवर्तकःthe destroyer/annihilator
संवर्तकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंवर्तक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
महावायुःthe great wind
महावायुः:
Apposition (Samanadhikarana/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootमहा + वायु (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् वायुः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
युगान्तप्रतिमःlike the end of an age
युगान्तप्रतिमः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुगान्त + प्रतिम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: युगान्तस्य प्रतिमः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying) महावायुः
महान्mighty
महान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying) महावायुः

Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrthas (contextual)

Type: river

Listener: A king addressed as ‘nṛpottama’ (best of kings)

Scene: A royal party suddenly perceives itself on a humble cart drawn by asses as a colossal saṃvartaka wind rises, bending trees and darkening the sky—an inversion of status amid cosmic dread.

S
Saṃvartaka wind
Y
yugānta (end of age)

FAQs

Cosmic events mirror inner and outer instability; remembering dharma amid ‘yugānta-like’ upheaval is the Purāṇic counsel.

No specific tīrtha is named; the verse continues the omen-sequence around Tripura-saṃhāra.

None.