कृत्वा प्रतोदमोंकारं मुखग्राह्यं महेश्वरः । धातारं चाग्रतः कृत्वा विधातारं च पृष्ठतः
kṛtvā pratodamoṃkāraṃ mukhagrāhyaṃ maheśvaraḥ | dhātāraṃ cāgrataḥ kṛtvā vidhātāraṃ ca pṛṣṭhataḥ
مہیشور نے پروتود کو ‘اومکار’ کی صورت بنایا جو آگے تھامنے کے لائق تھا؛ اور دھاتَر کو سامنے اور ودھاتَر کو پیچھے مقرر کیا۔
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Revā (Narmadā) tirtha-mandala
Type: kshetra
Scene: Maheśvara fashions a radiant chariot: the goad is the syllable Oṃ, held at the fore; Dhātṛ stands ahead as the stabilizing creator, Vidhātṛ behind as the arranger—cosmic officials positioned like attendants of a divine vehicle.
Oṃ is presented as the driving impulse of sacred action, while cosmic order (Dhātṛ/Vidhātṛ) stands arranged under Śiva’s command.
The Revā (Narmadā) sacred setting frames the narration; this verse itself is doctrinal-symbolic rather than site-specific.
No explicit prescription; however, it elevates Oṃkāra as a foundational sacred principle often central to japa and meditation.