Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 134

समन्ताद्योजनं तीर्थं पुण्यं ह्यमरकण्टकम् । रुद्रकोटिसमोपेतं तेन तत्पुण्यमुत्तमम्

samantādyojanaṃ tīrthaṃ puṇyaṃ hyamarakaṇṭakam | rudrakoṭisamopetaṃ tena tatpuṇyamuttamam

امَرکنٹک چاروں سمت ایک یوجن تک پھیلا ہوا مقدّس تیرتھ ہے؛ یہ کروڑوں رُدروں سے مزیّن ہے، اسی لیے اس کا پُنّیہ سب سے اُتم اور بے مثال ہے۔

समन्तात्on all sides, all around
समन्तात्:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsamantāt (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), उपसर्ग/क्रियाविशेषण (adverb): ‘on all sides/around’
योजनम्a yojana (measure of distance)
योजनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyojana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
तीर्थम्pilgrimage place, sacred ford
तीर्थम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन
पुण्यम्holy, meritorious
पुण्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; विशेषण (adjective) of ‘तीर्थम्’
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय (particle): निश्चय/हेतु (indeed/for)
अमरकण्टकम्Amarakaṇṭaka (place-name)
अमरकण्टकम्:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootamara + kaṇṭaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/उपपद-समास (determinative): ‘अमराणां कण्टकः/कण्टकम्’ (name)
रुद्रकोटिसमोपेतम्endowed with (the presence of) crores of Rudras
रुद्रकोटिसमोपेतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootrudra + koṭi + sam + upeta (उपेत-प्रातिपदिक; √i (धातु) with उपसर्ग sam+upa)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (past participle) ‘उपेत’ = endowed/attended; समास: ‘रुद्रकोट्या समोपेतम्’ (instrumental-tatpurusha sense) qualifying ‘तीर्थम्/अमरकण्टकम्’
तेनtherefore/by that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन; सर्वनाम
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; सर्वनाम-विशेषण (demonstrative) of ‘पुण्यम्’
पुण्यम्merit, sacredness
पुण्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन
उत्तमम्supreme, excellent
उत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; विशेषण of ‘पुण्यम्’

Śiva (Śaṅkara)

Tirtha: Amarkaṇṭaka

Type: kshetra

Listener: nṛpa (king) addressed in the passage

Scene: A wide sacred mountain landscape marked as a one-yojana tīrtha-mandala; countless subtle Rudra forms (liṅgas, tridents, ash-smeared ascetics, fiery halos) permeate groves and springs; pilgrims bathe and offer bilva leaves.

A
Amarkaṇṭaka
R
Rudra
T
Tīrtha
Y
Yojana

FAQs

Pilgrimage geography is not merely physical—Amarkaṇṭaka is portrayed as a vast Śaiva sacred field filled with Rudra-presence.

Amarkaṇṭaka (Amarkantak), praised as an expansive tīrtha-region.

Implicitly, visiting and revering the entire Amarkaṇṭaka tīrtha-kṣetra, not only a single shrine.