बाण उवाच । ब्रह्मपुत्रं सतेजस्कं दुःसहं दुरतिक्रमम् । प्रवेशय महाभागं किमर्थं वारितो बहिः
bāṇa uvāca | brahmaputraṃ satejaskaṃ duḥsahaṃ duratikramam | praveśaya mahābhāgaṃ kimarthaṃ vārito bahiḥ
بাণا نے کہا: “برہما کے فرزند، نورانی، ہیبت ناک اور ناقابلِ روک کو اندر آنے دو۔ اے نیک بخت! اسے باہر کیوں روکا گیا ہے؟”
Bāṇa
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-māhātmya frame
Type: kshetra
Scene: Bāṇa addresses the doorkeeper with decisive authority, insisting that the radiant Brahmā-born sage be admitted immediately.
Honoring exalted sages is part of dharma; obstructing them is both improper and spiritually perilous, regardless of one’s power.
No specific tīrtha is mentioned; the focus is dharma of reception and reverence within the Revā Khaṇḍa narrative.
No explicit rite is prescribed; the implied dharma is proper reception (satkāra) and allowing entry to a revered guest.