सप्तकल्पानुगो विप्रो नर्मदायां मुनीश्वराः । मृकण्डतनयो धीमान्परमार्थविदुत्तमः
saptakalpānugo vipro narmadāyāṃ munīśvarāḥ | mṛkaṇḍatanayo dhīmānparamārthaviduttamaḥ
اے مونیوں کے سردارو، نَرمدا کے کنارے ایک وِپر (برہمن) تھا جو سات کلپوں تک قائم رہا—مِرکنڈ کا فرزند، دانا، اور پرمارَتھ کے جاننے والوں میں سب سے برتر۔
Vāyu (addressing ṛṣis within the narrative frame)
Tirtha: Narmadā (Revā)
Type: river
Listener: Munīśvarāḥ / Viprāḥ (assembled sages/brāhmaṇas)
Scene: A venerable sage (Mārkaṇḍeya) seated by the Narmadā, radiant with austerity; the river flows beside his hermitage, suggesting timeless continuity across kalpas.
The Narmadā tradition is anchored in ancient, realized sages; true sacred geography is transmitted by those established in paramārtha (highest truth).
The Narmadā river-region broadly, as the long-standing seat of Mārkaṇḍeya’s spiritual presence.
None explicitly; the verse establishes the authority (pramāṇa) of the speaker-sage connected with Narmadā.