Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 24

इदं पवित्रमतुलं रेवायाश्चरितं द्विजाः । शृणोति यः कीर्तयते मुच्यते सर्वपातकः

idaṃ pavitramatulaṃ revāyāścaritaṃ dvijāḥ | śṛṇoti yaḥ kīrtayate mucyate sarvapātakaḥ

اے دِوِجوں! یہ رِیوا کا بے مثال اور پاکیزہ بیان ہے؛ جو اسے سنتا یا اس کا کیرتن کرتا ہے وہ ہر گناہ سے رہائی پاتا ہے۔

इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन (Singular)
पवित्रम्pure, sacred
पवित्रम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपवित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (इदम्/चरितम्)
अतुलम्incomparable
अतुलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअतुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (इदम्/चरितम्)
रेवायाःof Revā (Narmadā)
रेवायाः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरेवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
चरितम्deed(s), account, narrative
चरितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचरित (प्रातिपदिक; कृदन्त-निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
द्विजाःO twice-born (brāhmaṇas)
द्विजाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); सम्बोधनार्थे प्रथमा (vocative sense)
शृणोतिhears
शृणोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
कीर्तयतेrecites, praises
कीर्तयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकीर्तय् (धातु; नामधातु from कीर्ति)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
मुच्यतेis freed, is released
मुच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
सर्वपातकःall sin(s); the (person) burdened with all sins
सर्वपातकः:
Karta (Subject complement/कर्ता-समाना)
TypeNoun
Rootसर्व + पातक (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रयोगः (सर्वं पातकं = all sin; here 'one with all sins' or 'all sin' as a collective)

Sūta (deduced; Āvantya Khaṇḍa narration style)

Tirtha: Revā (Narmadā) carita/mahātmya

Type: kshetra

Listener: dvijas

Scene: A circle of dvijas and pilgrims seated on a ghāṭ or in a temple hall; a reciter holds a palm-leaf manuscript; the river glows in the background; dark ‘pātaka’ smoke lifts away as sound-waves radiate.

R
Revā (Narmadā)
D
Dwijas

FAQs

Śravaṇa (hearing) and kīrtana (recitation) of sacred tīrtha-narratives are themselves transformative practices that destroy pāpa.

Revā/Narmadā, through her māhātmya (glorifying narrative).

Listening to and reciting the Revā-carita (Purāṇa-pāṭha/pravacana) is recommended.