श्रीसूत उवाच । तथैव तीर्थस्तबकान् वक्ष्येऽहमृषिसत्तमाः । यैस्तु तीर्थावलीगुम्फः पूर्वोक्तैरेकतः कृतः
śrīsūta uvāca | tathaiva tīrthastabakān vakṣye'hamṛṣisattamāḥ | yaistu tīrthāvalīgumphaḥ pūrvoktairekataḥ kṛtaḥ
شری سوت نے کہا: اسی طرح، اے بہترین رِشیو، میں تیرتھوں کے ‘گچھّوں’ کا بیان کروں گا، جن کے ذریعے پہلے بتائی گئی تیرتھاوَلی کی مالا ایک ہی کل کے طور پر گُندھی جاتی ہے۔
Sūta
Tirtha: Tīrtha-stabaka of Revā
Type: kshetra
Listener: ṛṣi-sattamāḥ (best of sages)
Scene: Sūta addresses the sages, promising to describe ‘clusters of tīrthas’ that bind the earlier list into a single garland.
Sacred geography is not random; tīrthas are presented as meaningful groupings that guide pilgrimage and contemplation.
The broader Revā tīrtha network; the verse introduces their organized ‘clusters’.
None directly; it is a narrative transition announcing a structured listing of tīrthas.