एते श्रुत्वैव पापेभ्यो मुच्यन्ते नात्र संशयः । ये पुनर्भावितात्मानः शृण्वन्ति सततं नृप
ete śrutvaiva pāpebhyo mucyante nātra saṃśayaḥ | ye punarbhāvitātmānaḥ śṛṇvanti satataṃ nṛpa
یہ سب لوگ محض سن لینے سے گناہوں سے آزاد ہو جاتے ہیں—اس میں کوئی شک نہیں۔ اور اے راجن! جو پاکیزہ دل ہیں، جو برابر سنتے رہتے ہیں…
Deductive (Revākhaṇḍa narrative voice; addressing a king; traditionally Sūta/Lomaharṣaṇa conveying the Māhātmya)
Tirtha: Narmadā-māhātmya
Type: river
Listener: nṛpa (explicit: ‘nṛpa’)
Scene: The king addressed directly by the narrator; a clear gesture of assurance (abhaya-mudrā) from the sage; listeners with brightened faces; the river behind as a continuous flowing band symbolizing ‘satataṃ’.
Śravaṇa of sacred Māhātmya is itself a purifying practice; sustained listening reflects inner cultivation and yields assured liberation from sin.
The Narmadā (Revā) and her sanctifying sacred narrative (Māhātmya).
Regular/continuous listening (satata-śravaṇa) to the Narmadā Māhātmya.