Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 20

एते श्रुत्वैव पापेभ्यो मुच्यन्ते नात्र संशयः । ये पुनर्भावितात्मानः शृण्वन्ति सततं नृप

ete śrutvaiva pāpebhyo mucyante nātra saṃśayaḥ | ye punarbhāvitātmānaḥ śṛṇvanti satataṃ nṛpa

یہ سب لوگ محض سن لینے سے گناہوں سے آزاد ہو جاتے ہیں—اس میں کوئی شک نہیں۔ اور اے راجن! جو پاکیزہ دل ہیں، جو برابر سنتے رہتے ہیں…

एतेthese (people)
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; सर्वनाम
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund)
एवindeed, just
एव:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
पापेभ्यःfrom sins
पापेभ्यः:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), बहुवचन
मुच्यन्तेare freed
मुच्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; कर्मणि प्रयोग (passive sense)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
अत्रhere, in this matter
अत्र:
Desha-adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; सम्बन्धबोधक-यत् सर्वनाम
पुनःagain, further
पुनः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
भावितात्मानःthose of purified/formed mind
भावितात्मानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभावित + आत्मन् (प्रातिपदिक; भावित = √भू/√भाव्? (धातु) + णिच् + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; बहुव्रीहिः—भावितः आत्मा येषाम् (those whose selves are purified/imbued)
शृण्वन्तिlisten
शृण्वन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
सततम्constantly
सततम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsatata (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन

Deductive (Revākhaṇḍa narrative voice; addressing a king; traditionally Sūta/Lomaharṣaṇa conveying the Māhātmya)

Tirtha: Narmadā-māhātmya

Type: river

Listener: nṛpa (explicit: ‘nṛpa’)

Scene: The king addressed directly by the narrator; a clear gesture of assurance (abhaya-mudrā) from the sage; listeners with brightened faces; the river behind as a continuous flowing band symbolizing ‘satataṃ’.

N
Narmadā

FAQs

Śravaṇa of sacred Māhātmya is itself a purifying practice; sustained listening reflects inner cultivation and yields assured liberation from sin.

The Narmadā (Revā) and her sanctifying sacred narrative (Māhātmya).

Regular/continuous listening (satata-śravaṇa) to the Narmadā Māhātmya.