दशवर्षसहस्राणि चचार विपुलं तपः । तमुवाच महादेवः प्रसन्नो वृषभध्वजः
daśavarṣasahasrāṇi cacāra vipulaṃ tapaḥ | tamuvāca mahādevaḥ prasanno vṛṣabhadhvajaḥ
اس نے دس ہزار برس تک عظیم ریاضت کی۔ پھر وृषبھ دھوج (بیل کے نشان والے) خوش ہو کر مہادیو نے اس سے کلام فرمایا۔
Narrator (contextual Purāṇic narration; speaker not explicit in the verse)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Listener: Pilgrimage-inquirer audience (ṛṣis/śaunaka-frame typical)
Scene: A lone ascetic figure (Agni’s personified form implied by later verses) performing severe tapas for millennia; Śiva appears, vṛṣabhadhvaja, serene yet majestic, granting audience.
Steadfast long-term discipline culminates in divine grace; Śiva responds when devotion matures into unwavering tapas.
The narrative remains anchored in the Revā/Narmadā sacred region, a major tīrtha-zone of the Skanda Purāṇa.
The prescribed discipline is prolonged tapas (austerity) undertaken with perseverance.