Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 44

एवं रामस्य संसर्गो देवमार्गे युधिष्ठिर । सर्वपापक्षयकरो दर्शनात्स्पर्शनान्नृणाम्

evaṃ rāmasya saṃsargo devamārge yudhiṣṭhira | sarvapāpakṣayakaro darśanātsparśanānnṛṇām

یوں، اے یُدھشٹھِر! دیومارگ میں راما کی صحبت انسانوں کے تمام گناہوں کو مٹا دیتی ہے—محض دیدار سے اور چھونے سے بھی۔

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/निगमनसूचक (thus/in this way)
रामस्यof Rāma
रामस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी; एकवचन
संसर्गःcontact/association
संसर्गः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंसर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
देवमार्गेon the divine path
देवमार्गे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव + मार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी; एकवचन
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन; एकवचन
सर्वपापक्षयकरःcausing the destruction of all sins
सर्वपापक्षयकरः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + पाप + क्षय + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विशेषण (qualifying संसर्गः)
दर्शनात्from seeing
दर्शनात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी (5th/Ablative); एकवचन; हेत्वर्थ (by/through seeing)
स्पर्शनात्from touching
स्पर्शनात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootस्पर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी; एकवचन; हेत्वर्थ (by/through touching)
नृणाम्of men
नृणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी; बहुवचन

Narrator addressing Yudhiṣṭhira

Tirtha: Devamārga

Type: ghat

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: A sacred path called Devamārga along the river; pilgrims approach a sanctified spot associated with Rāma—perhaps footprints, a shrine, or a marked ford—receiving purification through darśana and gentle touch; the atmosphere is luminous and reassuring.

Y
Yudhiṣṭhira
R
Rāma
D
Devamārga

FAQs

In tīrtha-māhātmya, sanctity can be so concentrated that even darśana (seeing) and sparśa (touch) become vehicles of purification.

Devamārga, praised as a place where contact with the sacred narrative-persona (Rāma) yields sarva-pāpa-kṣaya.

No formal rite is mandated here; the verse emphasizes the efficacy of darśana and sparśa at Devamārga.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App