Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 35

एवं प्रतिज्ञां कृत्वासौ जामदग्न्यः प्रतापवान् । क्रोधेन महताविष्टः संस्कृत्य पितरं ततः

evaṃ pratijñāṃ kṛtvāsau jāmadagnyaḥ pratāpavān | krodhena mahatāviṣṭaḥ saṃskṛtya pitaraṃ tataḥ

یوں اُس نے وہ پرتیجنا باندھ کر، پرتابی جامدگنیہ شدید غضب میں ڈوب گیا، پھر اس نے اپنے پتا کے انتیشٹی (تدفینی) سنسکار ادا کیے۔

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (indeclinable adverb of manner)
प्रतिज्ञाम्a vow, promise
प्रतिज्ञाम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootप्रतिज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन (Feminine, Accusative, Singular)
कृत्वाhaving made/done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वकालिक क्रिया (having done)
असौhe (that one)
असौ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Pronoun, Masculine, Nominative, Singular)
जामदग्न्यःJāmadagnya (Paraśurāma)
जामदग्न्यः:
Karta (Subject; apposition to असौ)
TypeNoun
Rootजामदग्न्य (प्रातिपदिक; जमदग्नि-अपत्य)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular); गोत्र/पैत्रिक-नाम (patronymic)
प्रतापवान्mighty, valorous
प्रतापवान्:
Karta (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रतापवत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular); विशेषण (qualifier)
क्रोधेनwith/by anger
क्रोधेन:
Karana (Instrument/Cause)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Instrumental, Singular)
महतāgreat, intense
महतā:
Karana (Instrument-qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Instrumental, Singular); विशेषण (qualifier of क्रोधेन)
आविष्टःpossessed/overcome (by)
आविष्टः:
Karta (Subject predicate)
TypeVerb
Rootआ-विश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
संस्कृत्यhaving duly performed (rites for)
संस्कृत्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootसम्-√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वकालिक क्रिया (having performed rites/treated properly)
पितरम्father
पितरम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
ततःthen, thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (Temporal modifier)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/क्रमवाचक (indeclinable adverb: then/thereafter)

Purāṇic narrator

Listener: Ṛṣis/assembly (contextual)

Scene: Paraśurāma, still blazing with anger, completes his father’s funeral rites—fire altar, offerings, and solemn gestures—while the atmosphere remains tense and grief-laden.

J
Jāmadagnya (Paraśurāma)
F
Father (Jamadagni implied)

FAQs

Even amid intense emotion, the Purāṇic ideal maintains that one must complete pitṛ-duties—rites for the departed—without neglect.

No tīrtha is named in this verse; it is a transitional step toward the later sanctified geography (Samantapañcaka).

Saṃskāra for the father—funeral/last rites (antyeṣṭi-related rites) are explicitly mentioned.