एवं प्रतिज्ञां कृत्वासौ जामदग्न्यः प्रतापवान् । क्रोधेन महताविष्टः संस्कृत्य पितरं ततः
evaṃ pratijñāṃ kṛtvāsau jāmadagnyaḥ pratāpavān | krodhena mahatāviṣṭaḥ saṃskṛtya pitaraṃ tataḥ
یوں اُس نے وہ پرتیجنا باندھ کر، پرتابی جامدگنیہ شدید غضب میں ڈوب گیا، پھر اس نے اپنے پتا کے انتیشٹی (تدفینی) سنسکار ادا کیے۔
Purāṇic narrator
Listener: Ṛṣis/assembly (contextual)
Scene: Paraśurāma, still blazing with anger, completes his father’s funeral rites—fire altar, offerings, and solemn gestures—while the atmosphere remains tense and grief-laden.
Even amid intense emotion, the Purāṇic ideal maintains that one must complete pitṛ-duties—rites for the departed—without neglect.
No tīrtha is named in this verse; it is a transitional step toward the later sanctified geography (Samantapañcaka).
Saṃskāra for the father—funeral/last rites (antyeṣṭi-related rites) are explicitly mentioned.