ब्रह्मा सप्तर्षयस्तत्र स्रुक्स्रुवग्रहणे रताः । अग्नीञ्जुहुविरे राजन्वेदिर्धात्री ससागरा
brahmā saptarṣayastatra sruksruvagrahaṇe ratāḥ | agnīñjuhuvire rājanvedirdhātrī sasāgarā
وہاں برہما اور سَپْتَ رِشی سْرُک اور سْرُوَ کے سنبھالنے میں مشغول تھے۔ اے راجَن! انہوں نے مقدس آگوں میں آہوتیاں ڈالیں؛ سمندروں سمیت دھرتی ہی ویدی بن گئی۔
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Nārāyaṇa-vivāha-yajña (event-tīrtha, contextual)
Type: kshetra
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: Brahmā and the Seven Ṛṣis hold the sruk and sruva, pouring oblations into blazing fires; the entire earth with her oceans becomes the altar-platform.
When the divine is worshipped, the cosmos itself becomes cooperative—ritual is depicted as universal harmony.
The verse uses cosmic geography (earth and oceans) rather than a single local tīrtha, amplifying the rite’s universal sanctity.
It describes core yajña actions: using sruk/sruva ladles and offering oblations into Agni.