Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 45

वक्तुं समर्थो न गुणान्ब्रह्मापि परमेश्वरः । तथाप्युद्देशतो वच्मि शृणु भूत्वा समाहितः

vaktuṃ samartho na guṇānbrahmāpi parameśvaraḥ | tathāpyuddeśato vacmi śṛṇu bhūtvā samāhitaḥ

اس کی خوبیوں کو پورے طور پر بیان کرنے کی قدرت تو خود برہما، جو پرمیشور ہیں، میں بھی نہیں۔ پھر بھی میں اشارۃً بیان کرتا ہوں؛ یکسو ہو کر سنو۔

vaktumto speak
vaktum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्तम् (infinitive) — ‘वक्तुम्’
samarthaḥcapable
samarthaḥ:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsamartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण
nanot
na:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
guṇānqualities
guṇān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
apieven/also
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-भावार्थक-अव्यय (particle: even/also)
parameśvaraḥthe Supreme Lord
parameśvaraḥ:
Karta (Apposition/कर्ता-समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootparameśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
tathāthus/so
tathā:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
apiyet/also
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि-भावार्थक-अव्यय (particle)
uddeśataḥbriefly/indicatively
uddeśataḥ:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootuddeśa (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त-अव्यय (ablatival adverb) — ‘उद्देशतः’ (in brief/indicatively)
vacmiI speak
vacmi:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु)
Formलट् (Present/लट्), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपदम्
śṛṇulisten
śṛṇu:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (श्रु धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपदम्
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्तम् (absolutive/gerund) — ‘भूत्वा’
samāhitaḥcomposed/attentive
samāhitaḥ:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-ā-√dhā (धा धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्तः (past participle) ‘समाहित’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण

Mārkaṇḍeya

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: Mārkaṇḍeya declares that even Brahmā cannot fully describe the excellences; he will speak only in outline and asks for concentrated listening.

M
Mārkaṇḍeya
B
Brahmā
P
Parameśvara

FAQs

Divine greatness exceeds speech; still, attentive listening to even a partial account yields spiritual nourishment.

No single tīrtha is named in this verse; it sets the mahātmya tone within the Revā Khaṇḍa context.

A mental discipline is prescribed: hear the account with samāhita-citta (focused attention).