नमः परस्मै श्रीशाय वासुदेवाय वेधसे । स्वेच्छया गुणयुक्ताय सर्गस्थित्यन्तकारिणे
namaḥ parasmai śrīśāya vāsudevāya vedhase | svecchayā guṇayuktāya sargasthityantakāriṇe
اس پرم، شریش، واسودیو، ویدھس—سب کا ودھاتا—کو نمسکار ہے؛ جو اپنی مرضی سے گُنوں کو دھارن کر کے سृष्टि، استھتی اور پرلے کرتا ہے۔
Apsarās (celestial nymphs), collectively, praising Janārdana
Tirtha: Revā tīrthas (general)
Type: kshetra
Scene: Vāsudeva as cosmic Lord, surrounded by symbols of the three guṇas and the cycles of creation, preservation, dissolution; devotees offer homage on a riverbank or in a tīrtha assembly.
The Supreme Lord governs creation, preservation, and dissolution, yet remains sovereign—acting by His own will.
The verse occurs in the Revā-khaṇḍa context tied to the sacred Revā (Narmadā) region, though no single tīrtha is named in this line.
None; it is a devotional stuti (praise) emphasizing theology rather than a specific rite.