Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 3

यत्त्वेतद्भवता प्रोक्तं प्रसन्नेनान्तरात्मना । दर्शितेयं विशालाक्षी दर्शयिष्यामि वो जगत्

yattvetadbhavatā proktaṃ prasannenāntarātmanā | darśiteyaṃ viśālākṣī darśayiṣyāmi vo jagat

جو کچھ آپ نے خوشنود باطن کے ساتھ فرمایا، اے وسیع چشم بانو، وہ مجھ پر ظاہر ہو گیا ہے؛ اور میں تمہیں یہ سارا جگت دکھاؤں گا۔

yatthat which
yat:
Karman (Object/कर्म)
TypePronoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; सम्बन्धसूचक (that which)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
etatthis
etat:
Karman (Object/कर्म)
TypePronoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; निर्देश (this)
bhavatāby you
bhavatā:
Karana (Agent-in-passive/Instrument/करण)
TypePronoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; आदरार्थक (by you)
proktamspoken, taught
proktam:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpra-√vac (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘spoken’ (qualifies etat)
prasannenawith a serene
prasannena:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootprasanna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; विशेषण (antarātmanā)
antarātmanāinner self
antarātmanā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootantar-ātman (प्रातिपदिक-समूह)
Formसमासः (तत्पुरुषः); पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; ‘अन्तरात्मा’ = inner self/mind
darśitāhas been shown
darśitā:
Karta (Predicate adjective/कर्ता)
TypeAdjective
Root√dṛś (धातु) + ṇic + kta (कृत्)
Formणिच्-प्रत्यय (causative) + क्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘shown’
iyamthis (she)
iyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypePronoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
viśālākṣīthe wide-eyed (lady)
viśālākṣī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviśāla + akṣi (प्रातिपदिक-समूह)
Formसमासः (बहुव्रीहिः); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘विशालानि अक्षीणि यस्याः सा’
darśayiṣyāmiI will show
darśayiṣyāmi:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु) + ṇic
Formणिच् (causative) धातु; लृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
vaḥto you
vaḥ:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypePronoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी/षष्ठी (4th/6th), बहुवचन; here चतुर्थी: ‘to you (all)’
jagatthe world
jagat:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन

Unclear from snippet (contextually part of the dialogue around Nārāyaṇa and the apsarases)

Tirtha: Viśva-darśana (conceptual)

Type: kshetra

Listener: Apsarases / ‘viśālākṣī’ addressee

Scene: A divine promise of revelation: the speaker, pleased within, prepares to unveil the cosmos; the ‘universe’ appears as layered worlds, stars, rivers, mountains, beings—contained within or emanating from the divine presence.

N
Nārāyaṇa
A
Apsarases
V
Viśālākṣī (epithet: wide-eyed)

FAQs

Divine revelation (darśana) follows sincere exchange—when the heart is pleased, the Lord grants vision of cosmic truth.

No specific tirtha is named in the verse; it belongs to the Revā Khaṇḍa narrative milieu.

None; the focus is on darśana and revelation rather than a rite.