द्रष्टासि रूपस्य परस्य वेत्ता श्रोता च शब्दस्य हरे त्वमेकः । स्रष्टा भवान् सर्वगतोऽखिलस्य घ्राता च गन्धस्य पृथक्शरीरी
draṣṭāsi rūpasya parasya vettā śrotā ca śabdasya hare tvamekaḥ | sraṣṭā bhavān sarvagato'khilasya ghrātā ca gandhasya pṛthakśarīrī
اے ہری! تو ہی اکیلا صورت کا بینا، حقیقتِ برتر کا جاننے والا، اور آواز کا سننے والا ہے۔ تو ہی سب کا خالق، ہر جگہ حاضر ہے؛ اور خوشبو کا سونگھنے والا بھی تو ہی ہے، جو جدا جدا بدنوں میں مقیم ہے۔
Apsarases (stuti continues)
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: null
Scene: Symbolic depiction of senses: eyes, ears, and fragrance-bearing flowers offered before a central all-pervading presence; multiple bodies shown as vessels with one shared inner light.
The Lord is the inner witness and power behind perception and creation, present within all embodied life.
No site is named; the verse is philosophical praise.
None; it is a devotional-theological statement.