नारीणां तु सदा कामो ह्यधिकः परिवर्तते । विशेषेण ऋतोः काले भिद्यते कामसायकैः
nārīṇāṃ tu sadā kāmo hyadhikaḥ parivartate | viśeṣeṇa ṛtoḥ kāle bhidyate kāmasāyakaiḥ
عورتوں میں خواہش ہمیشہ زیادہ اور بار بار پلٹنے والی کہی گئی ہے؛ اور خاص طور پر ایامِ زرخیزی میں وہ گویا عشق کے تیروں سے چھلنی ہو کر بھڑک اٹھتی ہے۔
Narrator of Revā Khaṇḍa (deduced; explicit speaker not in snippet)
It contextualizes household ethics by describing ṛtukāla as a time of heightened desire, implying the need for dharmic sensitivity and responsibility.
No particular tīrtha is named; the verse sits within the Revā Khaṇḍa’s Narmadā-centered discourse.
No ritual is stated; it provides explanatory background for the preceding dharma instruction.