Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 8

मा भैषीर्वत्स वत्सेति मृत्युस्तव न विद्यते । महादेवप्रसादेन न मृत्युस्ते ममापि च

mā bhaiṣīrvatsa vatseti mṛtyustava na vidyate | mahādevaprasādena na mṛtyuste mamāpi ca

“ڈر مت، اے بچے، اے بچے۔ تیرے لیے موت نہیں ہے۔ مہادیو کے فضل سے نہ تیرے لیے موت ہے—اور نہ میرے لیے بھی۔”

माdo not
मा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (prohibitive particle, used with imperative)
भैषीःfear
भैषीः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भी (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; Imperative, 2nd person, Singular; परस्मैपद
वत्सO child
वत्स:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Vocative, Singular
वत्सO child
वत्स:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Vocative, Singular
इतिthus
इति:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
मृत्युःdeath
मृत्युः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative (1st), Singular
तवfor you / of you
तव:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष-सर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Pronoun, Genitive (6th), Singular
not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negative particle)
विद्यतेexists
विद्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√विद् (धातु; ‘to exist/know’—here ‘to exist’)
Formलट्-लकार (वर्तमान/Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; Present, 3rd person, Singular
महादेव-प्रसादेनby the grace of Mahādeva
महादेव-प्रसादेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक) + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; ‘महादेवस्य प्रसादः’ इति षष्ठी-तत्पुरुष; Masculine, Instrumental (3rd), Singular
not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negative particle)
मृत्युःdeath
मृत्युः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative (1st), Singular
तेof you / for you
ते:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष-सर्वनाम, षष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; here षष्ठी (Genitive) ‘of you’; Pronoun, Genitive, Singular
ममof me
मम:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Pronoun, Genitive (6th), Singular
अपिalso
अपि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: also/even)
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)

Revā/Narmadā (Goddess, later identified as Viśvarūpā Maheśvarī)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: kshetra

Listener: First-person narrator (addressed as ‘vatsa’)

Scene: The divine cow speaks tenderly, repeating ‘my child’; a calm aura surrounds both; the ocean/river quiets; Mahādeva’s presence is implied as a radiant liṅga or distant Śiva form blessing the scene.

R
Revā (Narmadā)
M
Mahādeva (Śiva)

FAQs

Taking refuge in Śiva’s grace removes existential fear; divine protection is portrayed as stronger than death itself.

Revā/Narmadā is implicitly glorified as a Śaiva-empowered tīrtha acting through Mahādeva’s prasāda.

No explicit rite is stated; the verse emphasizes śaraṇāgati (seeking refuge) grounded in Mahādeva’s grace.