शान्तं प्रसुप्तं नवहेमवर्णमुमासहायं भगवन्तमीशम् । तमोवृतं पुण्यतमं वरिष्ठं प्रदक्षिणीकृत्य नमस्करोमि
śāntaṃ prasuptaṃ navahemavarṇamumāsahāyaṃ bhagavantamīśam | tamovṛtaṃ puṇyatamaṃ variṣṭhaṃ pradakṣiṇīkṛtya namaskaromi
میں اُما کے ہمراہ اُس بھگوان اِیش کو—پُرسکون، خوابیدہ، تازہ سونے کے رنگ کا—تاریکی میں ڈھکا ہوا بھی نہایت مقدس، سب سے برتر—پرَدَکشنہ کر کے سجدۂ تعظیم کرتا ہوں۔
Unspecified narrator/devotee voice (within Revā Khaṇḍa context)
Tirtha: Revā (Narmadā) tirtha milieu (general)
Type: kshetra
Listener: null
Scene: A golden-hued, peaceful Śiva appearing asleep, accompanied by Umā; the scene is wrapped in darkness, yet radiates sanctity. The devotee circumambulates and bows.
Reverence expressed through pradakṣiṇā and namaskāra is upheld as a direct mode of approaching the Supreme Lord.
No single site is named; the verse models temple-like devotion within the Revā Khaṇḍa’s sacred narrative setting.
Circumambulation (pradakṣiṇā) and prostration/salutation (namaskāra) are explicitly mentioned.