Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 33

भृगुरुवाच । शापयित्वा द्विजान्सर्वान्पुरा लक्ष्मीर्विनिर्गता । अपवित्रमिदं चोक्त्वा ततो देवा विनिर्गताः

bhṛguruvāca | śāpayitvā dvijānsarvānpurā lakṣmīrvinirgatā | apavitramidaṃ coktvā tato devā vinirgatāḥ

بھِرگو نے کہا: پہلے سب دو بار جنم لینے والوں کو شاپ دے کر دیوی لکشمی وہاں سے رخصت ہو گئیں۔ پھر دیوتا بھی یہ کہہ کر نکل گئے کہ “یہ جگہ ناپاک ہے۔”

भृगुःBhṛgu
भृगुः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootभृगु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
शापयित्वाhaving cursed
शापयित्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√शप् (धातु) (णिच्)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपद-प्रयोग; णिच्-प्रत्यय (causative) अर्थः ‘शापं कर्तुम् प्रेरयित्वा/शापं दत्त्वा’
द्विजान्Brahmins (twice-born)
द्विजान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषण (द्विजान्)
पुराformerly
पुरा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
लक्ष्मीःLakṣmī
लक्ष्मीः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
विनिर्गताwent out/ departed
विनिर्गता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-निर्-√गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकर्तरि प्रयोग (past participle)
अपवित्रम्impure
अपवित्रम्:
Karma (Object-complement/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअपवित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (इदम्)
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (Conjunction/निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
ततःthen/thereafter
ततः:
Kala/Desha (Then/thereafter)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय/तद्-तसिल्)
Formअपादान/क्रमवाचक-अव्यय (from there/then)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
विनिर्गताःdeparted
विनिर्गताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-निर्-√गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकर्तरि प्रयोग

Bhṛgu

Tirtha: Unnamed spot later called ‘Krodha-sthāna’ (contextual)

Type: kshetra

Listener: Īśvara

Scene: Bhṛgu recounts a past event: Lakṣmī departing in displeasure after a curse; devas turning away and pronouncing the place impure; the landscape appears dimmed, with withdrawn radiance.

B
Bhṛgu
L
Lakṣmī
D
Devas
D
Dvjias (twice-born)

FAQs

Impurity born of moral failings leads to the withdrawal of divine presence; dharma requires inner and outer purity.

No specific tīrtha is named in the verse; it references ‘this place’ within the Revā Khaṇḍa narrative setting.

None directly; the verse recounts events (curse and departure) as the cause for seeking Śiva’s remedy.