Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 27

पुण्यं त्वशेषपुण्यानां मङ्गलानां च मङ्गलम् । विष्णुना विधृतो येन तस्माच्छान्तिः प्रचक्रमे

puṇyaṃ tvaśeṣapuṇyānāṃ maṅgalānāṃ ca maṅgalam | viṣṇunā vidhṛto yena tasmācchāntiḥ pracakrame

یہ تمام پُنّیوں کا پُنّیہ، اور تمام مَنگلوں کا مَنگل ہے۔ چونکہ اسے وِشنو نے سنبھالا ہے، اسی سے شانتی اور خیریت جاری ہوتی ہے۔

puṇyammerit; a holy (thing)
puṇyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
tuindeed
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक-अव्यय (but/indeed)
aśeṣa-puṇyānāmof all merits
aśeṣa-puṇyānām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootaśeṣa (प्रातिपदिक) + puṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; कर्मधारयः (‘अशेषाणि पुण्यानि’)
maṅgalānāmof auspicious things
maṅgalānām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmaṅgala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
maṅgalamthe auspicious (best auspicious)
maṅgalam:
Karma (Predicate complement/कर्मसमानाधिकरण)
TypeNoun
Rootmaṅgala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विधेय (predicate nominative/accusative)
viṣṇunāby Viṣṇu
viṣṇunā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
vidhṛtaḥheld, supported
vidhṛtaḥ:
Karta (Predicate/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootvi√dhṛ (धातु)
Formकृत्-प्रत्ययः क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
yenaby which
yena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
tasmātfrom that; therefore
tasmāt:
Apadana (Cause-source/अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
śāntiḥpeace, appeasement
śāntiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśānti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
pracakramebegan, set in motion
pracakrame:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√kram (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद

Śiva (deduced)

Tirtha: Śaṅkhoddhāra

Type: ghat

Listener: Devī (addressed earlier; context continues)

Scene: A serene river-tīrtha with a subtle vision of Viṣṇu sustaining the place—Viṣṇu above the waters holding śaṅkha-cakra, while peace (śānti) is personified as a gentle radiance spreading over pilgrims.

V
Viṣṇu
Ś
Śānti (peace)

FAQs

The highest auspiciousness is that which is anchored in the divine—when a tīrtha is ‘borne’ by Viṣṇu, it becomes a source of śānti for beings.

Śaṅkhoddhāra-tīrtha and its parvan, sanctified through association with Viṣṇu’s conch symbolism.

No direct instruction in this verse; it states the theological basis for the rite’s efficacy—Viṣṇu’s support makes it supremely auspicious.