Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 21

एवमुक्ताः सुराः सर्वे खातं कृत्वा तथोत्तरे । वयस्त्रिंशत्कोटिगणैर्मुक्तं तत्तीर्थजं जलम्

evamuktāḥ surāḥ sarve khātaṃ kṛtvā tathottare | vayastriṃśatkoṭigaṇairmuktaṃ tattīrthajaṃ jalam

یوں حکم پا کر سب دیوتاؤں نے شمال کی سمت وہ کھدائی کی؛ اور تیرتھوں سے پیدا ہوا پانی تیس کروڑ جتھوں کے گروہوں نے وہاں چھوڑ دیا۔

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb): thus
उक्ताःhaving been instructed
उक्ताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘having been told/addressed’
सुराःthe gods
सुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण of ‘सुराः’
खातम्a dug pit
खातम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootखन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त) used substantively; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund): having done/made
तथाthus; accordingly
तथा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण): ‘so/in that manner’
उत्तरेin the north (side)
उत्तरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; ‘in/at the northern (side/place)’
वयःage; vigor
वयः:
Visheshya within compound (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootवयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; here as qualifier in compound with following (age/strength)
त्रिंशत्कोटिगणैःby groups of thirty crores
त्रिंशत्कोटिगणैः:
Karana/Agent (Instrument/agent/करण)
TypeNoun
Rootत्रिंशत् (संख्या/प्रातिपदिक) + कोटि (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formसमास (संख्यापूर्वक तत्पुरुष: त्रिंशत्-कोटि-गण = groups of thirty crores); पुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
मुक्तम्released; poured
मुक्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘released/poured’ (qualifies ‘जलम्’)
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; demonstrative qualifying ‘तीर्थजम्/जलम्’
तीर्थजम्arising from the sacred ford
तीर्थजम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक) + ज (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (तीर्थ-ज = born from/coming from a tīrtha); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण of ‘जलम्’
जलम्water
जलम्:
Karma/Karta in passive (Patient-subject/कर्म-कर्ता)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; subject in passive sense with ‘मुक्तम्’

Narrative voice (continuing Mārkaṇḍeya’s account)

Tirtha: Devakhāta (explicit in next verse; implied here)

Type: kund

Scene: A grand scene of countless deva-hosts completing the northern excavation and releasing the gathered tīrtha-waters into it; the reservoir fills like a small inland sea, shimmering with sanctity.

D
Devas
D
Devakhāta (khāta)
T
Tīrtha-water

FAQs

Collective dharmic action—guided by the divine—establishes enduring sacred resources for the world.

The newly made northern ‘khāta’ filled with tīrtha-water, identified in-context as Devakhāta.

Construct the reservoir and pour in the gathered tīrtha-waters as an act of consecration.