Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 18

तत्र तीर्थे तु यो भक्त्या दद्याद्दीपं सुशोभनम् । जायते तस्य राजेन्द्र महादीप्तिः शारीरजा

tatra tīrthe tu yo bhaktyā dadyāddīpaṃ suśobhanam | jāyate tasya rājendra mahādīptiḥ śārīrajā

اے راجندر! جو اس تیرتھ میں بھکتی سے خوبصورت دیپک نذر کرے، اس کے جسم میں عظیم نورانیت پیدا ہوتی ہے—باطن کی روشنی ظاہر ہو جاتی ہے۔

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative setting/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/देशवाचक) — indeclinable adverb of place
तीर्थेat the sacred ford/place of pilgrimage
तीर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन — neuter, locative singular
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/समुच्चय-व्यतिरेकसूचक) — particle (but/indeed)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन — masculine, nominative singular (relative pronoun)
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन — feminine, instrumental singular
दद्यात्should give/offer
दद्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — optative, parasmaipada, 3rd sg
दीपम्a lamp
दीपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदीप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन — masculine, accusative singular
सुशोभनम्very beautiful/splendid
सुशोभनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु-शोभन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन — neuter, accusative singular; विशेषण (qualifying) of ‘दीपम्’
जायतेis born/arises
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — present, ātmanepada, 3rd sg
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन — masculine, genitive singular (of him)
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन — masculine, vocative singular; समास: राजन् + इन्द्र (षष्ठी-तत्पुरुष)
महादीप्तिःgreat radiance
महादीप्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहादीप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन — feminine, nominative singular; समास: महा + दीप्ति (कर्मधारय)
शारीरजाborn from the body/physical
शारीरजा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशारीर-जा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन — feminine, nominative singular; विशेषण of ‘महादीप्तिः’; समास: शरीरात्/शारीर + जा (तत्पुरुष; ‘born from the body’)

Mārkaṇḍeya (addressing a king: rājendra)

Tirtha: (Unnamed in this verse) Revā-tīrtha of the preceding context

Type: ghat

Listener: King (rājendra)

Scene: A pilgrim at a riverbank tīrtha offers a beautifully decorated lamp; the flame reflects on the water while a subtle aura of radiance surrounds the donor.

Ś
Śiva (implied by nearby “śivamandirāt” in 175.19)

FAQs

Offering light with devotion symbolizes awakening; such dāna yields inner and outer radiance as a fruit of merit.

The same tīrtha in Adhyāya 175, presented as a place where dīpa-dāna produces extraordinary merit.

Dīpa-dāna (offering a lamp) performed with devotion at the tīrtha.