धौतपापो विशुद्धात्मा फलते फलमुत्तमम् । गोसहस्रप्रदानेन दत्तं भवति भारत
dhautapāpo viśuddhātmā phalate phalamuttamam | gosahasrapradānena dattaṃ bhavati bhārata
گناہ دھل جائیں اور باطن پاک ہو جائے تو انسان اعلیٰ ترین پھل پاتا ہے؛ اے بھارت! یہ ایسا ہو جاتا ہے گویا ہزار گایوں کا دان کیا ہو۔
Skanda (deduced from Skanda Purāṇa narrative style; exact speaker not in snippet)
Tirtha: Revā tīrtha (Revākhaṇḍa)
Type: tirtha
Listener: Bhārata
Scene: A devotee emerges from the river, radiant and composed, while in a symbolic overlay a thousand cows (go-sahasra) appear as a merit-metaphor; sages or priests acknowledge the transformation.
Purification through sacred practice yields supreme merit, comparable to the greatest traditional charities.
The Revā-tīrtha context of the Revākhaṇḍa within the Āvantya Khaṇḍa (Narmadā sacred geography).
The verse highlights the fruit of purification and equates it to go-sahasra-dāna (donation of a thousand cows).