Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 55

अनाशके जलेऽग्नौ तु ये मृता व्याधिपीडिताः । अनिवर्तिका गतिस्तेषां रुद्रलोके ह्यसंशयम्

anāśake jale'gnau tu ye mṛtā vyādhipīḍitāḥ | anivartikā gatisteṣāṃ rudraloke hyasaṃśayam

جو لوگ بیماری سے ستائے ہوئے وہاں بھوکے رہ کر، یا پانی میں، یا آگ میں مر جائیں—ان کی گتی اٹل ہے؛ بے شک وہ رودر لوک کو پہنچتے ہیں۔

अनाशकेin a time of fasting; without food
अनाशके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअनाशक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; अधिकरण—‘अनाशके (काले/अवस्थायाम्)’
जलेin water
जले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; अधिकरण
अग्नौin fire
अग्नौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; अधिकरण
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेषार्थक अव्यय (particle)
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
मृताःdead; having died
मृताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृत (कृदन्त; √मृ धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त)
व्याधि-पीडिताःafflicted by disease
व्याधि-पीडिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootव्याधि (प्रातिपदिक) + पीडित (कृदन्त; √पीड् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त); ‘व्याधिना पीडिताः’
अनिवर्तिकाnon-returning; irreversible
अनिवर्तिका:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनिवर्तिक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘गतिः’ इत्यस्य विशेषण
गतिःcourse; destiny; state
गतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; सम्बन्ध/स्वाम्य
रुद्र-लोकेin Rudra’s world
रुद्र-लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; अधिकरण—गत्याः स्थानम्
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चयार्थक अव्यय (particle: indeed/for)
असंशयम्without doubt
असंशयम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअसंशयम् (अव्यय/नपुंसक-रूपेण)
Formनिश्चयार्थक अव्यय (adverb: without doubt)

Unknown (context suggests a Purāṇic narrator addressing a king)

Tirtha: Rudraghaṭa (Revā-tīrtha)

Type: ghat

Listener: A king (nṛpa)

Scene: A compassionate yet awe-filled scene: a sick devotee at the riverbank, attended by family and priests, with Śiva’s presence symbolically guiding the departing soul upward toward Rudra-loka; elements of water and sacrificial fire appear as symbolic modes of death mentioned in the verse.

R
Rudra
R
Rudraloka
R
Revā (Narmadā)

FAQs

In a supremely sanctified place, even painful or extreme forms of death are transformed into liberation-oriented destiny under Rudra’s grace.

The same Revā tīrtha being praised in Adhyāya 172, associated with Śiva/Rudra and the nearby Śiva-kṣetra.

No positive rite is commanded; the verse describes the tīrtha’s salvific effect in cases of fasting-death, death in water, or death in fire.