Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 24

निर्वृक्षा निस्तृणा भूमिर्निर्निर्झरसरः सरित् । विशीर्णशैलशृङ्गौघा कूर्मपृष्ठोपमाभवत्

nirvṛkṣā nistṛṇā bhūmirnirnirjharasaraḥ sarit | viśīrṇaśailaśṛṅgaughā kūrmapṛṣṭhopamābhavat

زمین بے درخت اور بے گھاس ہو گئی؛ چشمے، تالاب اور ندیاں مٹ گئیں۔ ٹوٹے ہوئے پہاڑی چوٹیوں کے ڈھیر رہ گئے، اور وہ کچھوے کی پیٹھ کی مانند دکھائی دینے لگی۔

निर्वृक्षाtreeless
निर्वृक्षा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिर् (उपसर्ग/प्रादि) + वृक्ष (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नञ्/निर्-प्रयोगे बहुव्रीहि-सदृश विशेषण—‘वृक्षरहिता’
निस्तृणाgrassless
निस्तृणा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिर् (उपसर्ग/प्रादि) + तृण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण—‘तृणरहिता’
भूमिःthe earth
भूमिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
निःwithout
निः:
Sambandha (Prefix-like particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनिः (अव्यय/उपसर्गवत्)
Formअव्यय; here used as prefix-like particle in repetition (nir-) before next word
निर्झरसरः(without) springs and lakes
निर्झरसरः:
Karta (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्झर (प्रातिपदिक) + सरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; द्वन्द्व—‘निर्झराः च सरांसि च’ (springs and lakes) with privative sense from context ‘without’
सरित्(and) rivers
सरित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; appositional listing with भूमिः
विशीर्णशैलशृङ्गौघाhaving heaps of shattered mountain peaks
विशीर्णशैलशृङ्गौघा:
Karta (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootवि (उपसर्ग) + शीर्ण (कृदन्त-प्रातिपदिक from शॄ/शृ ‘to break/decay’) + शैल (प्रातिपदिक) + शृङ्ग (प्रातिपदिक) + ओघ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण—(भूमिः); तत्पुरुष—‘विशीर्णानां शैलशृङ्गाणाम् ओघः यस्याः’ (having masses of shattered mountain-peaks)
कूर्मपृष्ठोपमाlike the back of a tortoise
कूर्मपृष्ठोपमा:
Karta (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootकूर्म (प्रातिपदिक) + पृष्ठ (प्रातिपदिक) + उपमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण—(भूमिः); तत्पुरुष—‘कूर्मस्य पृष्ठम् इव उपमा’ (like a tortoise’s back)
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Narrator (contextual)

Scene: A scorched, treeless plain; dry riverbeds and vanished lakes; jagged broken mountain spines; the earth’s surface resembles a tortoise shell—cracked plates and ridges under a smoky sky.

K
Kūrma

FAQs

Nature itself is impermanent; the Purāṇas urge dharmic living and devotion beyond dependence on material abundance.

No specific site is named in this line.

None.