Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 16

देवपन्न उवाच । यदि तुष्टासि देवेशि वरार्हो यदि वाप्यहम् । पुत्रसन्तानरहितं संतप्तं मां समुद्धर

devapanna uvāca | yadi tuṣṭāsi deveśi varārho yadi vāpyaham | putrasantānarahitaṃ saṃtaptaṃ māṃ samuddhara

دیواپنّ نے کہا: اے دیویِ دیوتاؤں! اگر تو راضی ہے اور اگر میں ور کے لائق ہوں، تو مجھے اس عذاب سے نکال لے—مجھے جو بیٹے اور نسل سے محروم ہوں اور جلتا ہوں۔

देवपन्नःDevapanna
देवपन्नः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवपन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; वक्ता-निर्देश (speaker name)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यदिif
यदि:
Sambandha (Clause-link/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्त-निपात (conditional particle)
तुष्टाpleased
तुष्टा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootतुष् (धातु) + त (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘त्वम्’ (देवी) विशेषण
असिyou are
असि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
देवेशिO goddess, lord of gods
देवेशि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवेशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; देवी-सम्बोधन
वरार्हःworthy of a boon
वरार्हः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवर + अर्ह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (वरम् अर्हति)
यदिif
यदि:
Sambandha (Clause-link/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्त-निपात
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (or)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक-निपात (also/even)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1), एकवचन
पुत्रसन्तानरहितम्devoid of offspring/sons
पुत्रसन्तानरहितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपुत्र + सन्तान + रहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (पुत्र-सन्तानेन रहितः) ‘माम्’ विशेषण
संतप्तम्afflicted/tormented
संतप्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसम् + तप् (धातु) + त (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘माम्’ विशेषण
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2), एकवचन
समुद्धरlift up/rescue
समुद्धर:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + उद्धृ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Devapanna (the king)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha setting (chapter-context)

Type: kshetra

Scene: The king Devapanna speaks with visible sorrow—head bowed, hands folded—confessing his childlessness; Devī listens from a luminous presence, the contrast between his human grief and her divine steadiness emphasized.

D
Devapanna
D
Devī (Deveśī)

FAQs

One should place heartfelt human suffering before the Divine with humility, seeking upliftment without entitlement.

This verse is a personal supplication within the Revā Khaṇḍa story; the tirtha emphasis remains implicit in the broader Narmadā-centered section.

No new ritual is prescribed; it is a direct prayer requesting a boon of progeny.