ऋषिसङ्घैः कृतातिथ्यो दण्डके न्यवसं चिरम् । उषित्वा सुचिरं कालं वर्षाणामयुतं सुखी
ṛṣisaṅghaiḥ kṛtātithyo daṇḍake nyavasaṃ ciram | uṣitvā suciraṃ kālaṃ varṣāṇāmayutaṃ sukhī
رِشیوں کے گروہوں نے مجھے مہمان جان کر آدر دیا؛ میں دَندک کے جنگل میں طویل عرصہ رہا۔ بہت مدت—دس ہزار برس—وہاں رہ کر میں خوش و قانع رہا۔
Markaṇḍeya
Type: kshetra
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: Mārkaṇḍeya in Daṇḍaka, welcomed by assemblies of sages; a tranquil forest āśrama with kuśa seats, sacrificial fires, and years passing symbolically (ten-thousand-year span).
Association with sages and sustained spiritual life sanctify a region and prepare the ground for tīrtha greatness.
Daṇḍaka is named as the sacred setting from which the Narmadā tīrtha narrative proceeds.
No explicit rite; the verse emphasizes ṛṣi-saṅga (company of sages) and long-term spiritual residence.