Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 27

ग्रामभट्टो दिवाकीर्तिर्दैवज्ञो गर्दभो भवेत् । कुपण्डितः स्यान्मार्जारो भषणो व्यास एव च

grāmabhaṭṭo divākīrtirdaivajño gardabho bhavet | kupaṇḍitaḥ syānmārjāro bhaṣaṇo vyāsa eva ca

گاؤں کا خوشامدی، وہ شخص جس کی شہرت صرف دن میں ہو، اور نجومی—یہ سب گدھے کی صورت میں جنم لیتے ہیں۔ جھوٹا پنڈت بلی بنتا ہے؛ اور جو محض بکواس کرے—اگرچہ اپنے آپ کو ‘ویاس’ کہے—وہ بھی اسی انجام کو پہنچتا ہے۔

ग्रामभट्टःa village-bhaṭṭa (village scholar/priest)
ग्रामभट्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक) + भट्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), प्रथमा (1st case/Nominative), एकवचनम् (singular)
दिवाकीर्तिःone whose fame is by day / 'Divākīrti'
दिवाकीर्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदिवा (अव्यय/प्रातिपदिक) + कीर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः (feminine), प्रथमा (1st case/Nominative), एकवचनम् (singular)
दैवज्ञःan astrologer
दैवज्ञः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैवज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), प्रथमा (1st case/Nominative), एकवचनम् (singular)
गर्दभःa donkey
गर्दभः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगर्दभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), प्रथमा (1st case/Nominative), एकवचनम् (singular)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलट्-लकारः (Present/Imperative sense), विधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular)
कुपण्डितःa bad scholar
कुपण्डितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकु (उपसर्ग/निपात) + पण्डित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), प्रथमा (1st case/Nominative), एकवचनम् (singular)
स्यात्would be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present/Imperative sense), विधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular)
मार्जारःa cat
मार्जारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमार्जार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), प्रथमा (1st case/Nominative), एकवचनम् (singular)
भषणःa chatterer / babbler
भषणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), प्रथमा (1st case/Nominative), एकवचनम् (singular)
व्यासःVyāsa
व्यासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), प्रथमा (1st case/Nominative), एकवचनम् (singular)
एवindeed / just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्ययम् (particle of emphasis)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)

Unknown (contextual narrator within Revā Khaṇḍa)

Tirtha: Revā-kṣetra (general)

Type: kshetra

Listener: King

Scene: A donkey symbolizes burdensome, ridiculed rebirth for flatterers and showy ‘day-famous’ men; a pseudo-scholar and a babbler self-styled as ‘Vyāsa’ are shown with manuscripts and loud gestures, dissolving into a cat form—an allegory of stealthy, self-serving intellect.

V
Vyāsa (as a claimed title)

FAQs

Dharma values sincerity and true knowledge; hypocrisy, empty fame, and pretended authority degrade the soul’s future condition.

No; the emphasis is ethical instruction rather than a site’s māhātmya.

None; it discourages unethical professions and false teaching.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App