Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 93

जायतेऽशुचिगन्धोऽत्र परभाग्योपजीवकः । स्वकर्मविच्युताः पापा वर्णाश्रमविवर्जिताः

jāyate'śucigandho'tra parabhāgyopajīvakaḥ | svakarmavicyutāḥ pāpā varṇāśramavivarjitāḥ

یہاں وہ ناپاک بدبو کے ساتھ پیدا ہوتے ہیں اور دوسروں کی قسمت کے سہارے جیتے ہیں۔ وہ گناہگار ہیں جو اپنے جائز فرائض سے ہٹ گئے اور ورن و آشرم کی پابندیوں کو ترک کر بیٹھے۔

जायतेis born; arises
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
अशुचि-गन्धःfoul smell
अशुचि-गन्धः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअशुचि (प्रातिपदिक) + गन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (अशुचिः गन्धः)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
पर-भाग्य-उपजीवकःone who lives off others' fortune
पर-भाग्य-उपजीवकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + भाग्य (प्रातिपदिक) + उपजीवक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (परस्य भाग्यस्य उपजीवकः)
स्व-कर्म-विच्युताःfallen from their own duty/work
स्व-कर्म-विच्युताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक) + कर्मन् (प्रातिपदिक) + विच्युत (कृदन्त; √च्यु धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; भूतकर्मणि-क्त; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वकर्मणः विच्युताः)
पापाःsinners
पापाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
वर्ण-आश्रम-विवर्जिताःdevoid of varṇa and āśrama (social-religious order)
वर्ण-आश्रम-विवर्जिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवर्ण (प्रातिपदिक) + आश्रम (प्रातिपदिक) + विवर्जित (कृदन्त; √वृज्/वर्ज् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; भूतकर्मणि-क्त; द्वन्द्व-समासः (वर्णः च आश्रमः च) ततः षष्ठी-तत्पुरुषार्थः (वर्णाश्रमयोः विवर्जिताः)

Skanda (deduced from Skanda Purana narrative style within Āvantya Khaṇḍa)

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: A moralized rebirth scene: a person born with foul odor and signs of impurity, shown living off another’s wealth, contrasted with an orderly āśrama setting where duties are performed—fire ritual, study, service—near a sacred riverbank.

V
Varṇa-āśrama-dharma

FAQs

One should live by svadharma and disciplined life; abandoning rightful duty and integrity leads to degradation.

No specific tīrtha is mentioned; the verse is a general dharma admonition within the Revā Khaṇḍa.

No explicit ritual; it prescribes adherence to svadharma and varṇāśrama disciplines as a lived practice.