Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 52

अस्मात्स्थानाद्गतावावां यमस्य पुरमुत्तमम् । पृथिव्या दक्षिणे भागे ह्यतीत्य बहुयोनिजम्

asmātsthānādgatāvāvāṃ yamasya puramuttamam | pṛthivyā dakṣiṇe bhāge hyatītya bahuyonijam

ہم دونوں اس مقام سے یم راج کے بہترین نگر کی طرف روانہ ہوئے؛ زمین کے جنوبی حصے کی سمت بڑھتے ہوئے، گوناگوں جنموں کی بہت سی یونیوں والے علاقوں سے آگے گزر گئے۔

अस्मात्from this
अस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
स्थानात्from the place
स्थानात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
गतौhaving gone
गतौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past participle), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), द्विवचन (Dual), पुंलिङ्ग (Masculine)
आवाम्we two
आवाम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), द्विवचन (Dual)
यमस्यof Yama
यमस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
पुरम्city
पुरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
उत्तमम्excellent, supreme
उत्तमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier) of पुरम्
पृथिव्याःof the earth
पृथिव्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
दक्षिणेin the southern
दक्षिणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); विशेषण of भागे
भागेregion/part
भागे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय
अतीत्यhaving passed beyond
अतीत्य:
Kriya-viseshana (Adverbial to main action/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअति-इ (धातु) → अतीत्य (क्त्वान्त/अव्ययभाव)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वक्रिया (prior action)
बहुयोनिजम्born of many wombs/species; of many origins
बहुयोनिजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootबहु + योनिज (प्रातिपदिक); योनिज = योनि + ज (जन्-धातुजन्य)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण of पुरम्

The two dānavas in crow-form (reporting to the king)

Scene: Two travelers depart a sacred spot and move southward across uncanny regions of many births, approaching the radiant yet awe-inspiring city of Yama on the horizon.

Y
Yama
Y
Yamapura
E
Earth (southern region)

FAQs

Purāṇic dharma presents a structured moral cosmos—journeys and realms reflect karmic order, against which tīrtha-grace later stands out.

Not directly; the journey is part of the broader Śukla Tīrtha narrative in the Revā Khaṇḍa.

None; it describes the route toward Yamapura.