Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 112

कुरुष्व यदभिप्रेतं यदि शक्नोषि मुच्यताम् । तयोस्तद्वचनं श्रुत्वा चाणक्यो हृष्टमानसः

kuruṣva yadabhipretaṃ yadi śaknoṣi mucyatām | tayostadvacanaṃ śrutvā cāṇakyo hṛṣṭamānasaḥ

جو کچھ تمہاری مراد ہے وہ کرو؛ اگر تم قادر ہو تو بندھن سے رہائی پا لو۔ اُن دونوں کے یہ کلمات سن کر چانکیہ کا دل نہایت شادمان ہو گیا۔

कुरुष्वdo (you)
कुरुष्व:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपदम्
यत्whatever/that which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
अभिप्रेतम्desired, intended
अभिप्रेतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभि-√प्रि (धातु) → अभिप्रेत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying यत्)
यदिif
यदि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (conditional particle/conjunction)
शक्नोषिyou are able
शक्नोषि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
मुच्यताम्let (him/it) be released
मुच्यताम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोग (passive)
तयोःof those two
तयोः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), द्विवचन (Dual)
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying वचनम्)
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) → श्रुत्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund/absolutive), पूर्वकालिक-क्रिया (prior action)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
आणक्यःCāṇakya
आणक्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआणक्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन
हृष्टमानसःwith delighted mind
हृष्टमानसः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृष्ट-मानस (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (hṛṣṭa + mānasa), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying आणक्यः)

Unspecified (dialogue context; speaker not stated in the provided excerpt)

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: ‘Bhārata’ (epic-style addressee; often Janamejaya/saunaka-frame convention)

Scene: Two mysterious beings (implied as birds) speak a liberating permission; Cāṇakya’s face brightens with resolve, hands folded in gratitude, the riverine pilgrimage ambience hinted in the background.

C
Cāṇakya

FAQs

Right counsel inspires decisive dharmic action, which can become a means toward release from bondage.

The surrounding chapter centers on Śuklatīrtha, though this verse highlights the narrative turn involving Cāṇakya.

No specific rite is named; it urges carrying out the intended dharmic act for attaining freedom.