Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 102

शिलावगूहनं तेषां जायते जन्मसप्ततिम् । ज्वलन्तीमायसीं घोरां बहुकण्टकसंवृताम्

śilāvagūhanaṃ teṣāṃ jāyate janmasaptatim | jvalantīmāyasīṃ ghorāṃ bahukaṇṭakasaṃvṛtām

ان کے لیے ستر جنموں تک “شِلا آغوش” نامی عذاب پیدا ہوتا ہے—لوہے کی ہولناک، دہکتی قیدگاہ، جو ہر طرف بے شمار کانٹوں سے گھری ہوتی ہے۔

śilāstone, rock
śilā:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśilā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Feminine, Nom/Acc, Singular)
avagūhanambeing hidden/covered (in stone)
avagūhanam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootava√gūh (धातु) + ana (प्रत्यय) → avagūhana (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: śilā + avagūhanam (Neuter, Nom, Singular; genitive-determinative compound)
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (Genitive, Plural)
jāyateis born/arises
jāyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√jan (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद (Present, 3rd person, Singular, Ātmanepada)
janmabirth
janma:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootjanman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (compound member) (Neuter stem, used in compound)
saptatimseventy (births)
saptatim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaptati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्विगु-समासः: janma + saptatim (Feminine, Acc, Singular; numerical compound)
jvalantīmblazing
jvalantīm:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√jval (धातु) → jvalant (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Present active participle, Feminine, Acc, Singular)
āyasīmmade of iron
āyasīm:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootāyasī (प्रातिपदिक) < ayas (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Feminine, Acc, Singular)
ghorāmterrible
ghorām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Feminine, Acc, Singular)
bahumany
bahu:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
Formप्रातिपदिक (compound member) (Stem used in compound)
kaṇṭakathorn
kaṇṭaka:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkaṇṭaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (compound member) (Masculine stem, used in compound)
saṃvṛtāmcovered/enclosed (with many thorns)
saṃvṛtām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam√vṛ (धातु) → saṃvṛta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः: bahu-kaṇṭaka + saṃvṛtām (Past participle, Feminine, Acc, Singular; determinative compound)

Skanda (deduced from Āvantya Khaṇḍa māhātmya-style narration)

Scene: A blazing iron enclosure like a prison, closing in as a ‘stone-embrace’, ringed with dense thorns; terrified beings pressed within, overseen by Yama’s attendants.

FAQs

Actions opposed to dharma lead to prolonged suffering across many births; the Purāṇa warns devotees to choose righteous conduct, especially in sacred contexts like the Revā-māhātmya.

The broader setting is the Revā Khaṇḍa (Narmadā/Revā sacred geography) within the Āvantya Khaṇḍa, where the greatness of the Revā-region and its dharmic norms are taught.

No direct ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is stated in this verse; it functions as a karmic warning within the māhātmya narrative.