Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 39

तथेति चोक्त्वा वचनं देवदेवो महेश्वरः । जगामाकाशमाविश्य स्तूयमानोऽप्सरोगणैः

tatheti coktvā vacanaṃ devadevo maheśvaraḥ | jagāmākāśamāviśya stūyamāno'psarogaṇaiḥ

یوں کہہ کر “تथاستو” (ایسا ہی ہو) فرمایا، دیوتاؤں کے دیو مہیشور آسمان میں داخل ہو کر روانہ ہو گئے، اور اپسراؤں کے جتھوں کی ستوتی سے سراہے جاتے رہے۔

तथाthus/so
तथा:
Sambandha (Discourse link/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारः—तथावाचक (so/thus)
इतिthus (saying)
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारः—उद्धरण/निश्चयवाचक (quotative particle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारः—समुच्चय (conjunction)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formकृदन्त (क्त्वा-प्रत्यय, अव्ययभाव/gerund)
वचनम्words/speech
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
देवदेवःGod of gods
देवदेवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—देवानां देवः (षष्ठी-तत्पुरुष)
महेश्वरःMahēśvara
महेश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—महान् ईश्वरः (कर्मधारय)
जगामwent
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
आकाशम्to the sky
आकाशम्:
Gati-Karma (Goal/गतिकर्म)
TypeNoun
Rootआकाश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आविश्यhaving entered
आविश्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootआ + विश् (धातु)
Formकृदन्त (ल्यप्/क्त्वा-समकक्ष, अव्ययभाव/gerund)
स्तूयमानःbeing praised
स्तूयमानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formकृदन्त (शानच्/मान-प्रत्यय, कर्मणि वर्तमानकाले), पुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अर्थः—being praised
अप्सरोगणैःby groups of apsarases
अप्सरोगणैः:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootअप्सरस् (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः—अप्सरसां गणाः (षष्ठी-तत्पुरुष)

Narrator

Tirtha: Kuṇḍaleśvara-tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis/assembly

Scene: Maheśvara pronounces ‘tathā’ and rises into the sky; apsarases in the heavens sing and shower flowers while the sanctified shrine below glows with newly fixed presence.

M
Maheśvara (Śiva)
A
Apsarogaṇa (Apsarases)

FAQs

Śiva’s simple assent (“tathā”) signifies the certainty of divine grace when devotion is mature.

The same Revā-region tīrtha where Śiva’s permanent presence is requested and affirmed.

None; it confirms the boon and transitions to the site’s consecration narrative.