खुरपिङ्गं तमित्याहुः पितॄणां सद्गतिप्रदम् । नीलं सर्वशरीरेण स्वारक्तनयनं दृढम्
khurapiṅgaṃ tamityāhuḥ pitṝṇāṃ sadgatipradam | nīlaṃ sarvaśarīreṇa svāraktanayanaṃ dṛḍham
اسے ‘کھُر-پِنگ’ کہا جاتا ہے، جو پِتروں کو سَدگتی عطا کرتا ہے۔ (اور ایک) ‘نیل’ وہ ہے جو سارے بدن میں نیلا ہو، آنکھیں فطری طور پر سرخی مائل ہوں، اور مضبوط ہو۔
Unspecified in snippet (Revā-khaṇḍa narrator)
Tirtha: Revā-tīrtha (Revākhaṇḍa)
Type: kshetra
Scene: A strong bull with tawny hooves (‘khura-piṅga’) is released; above, pitṛs ascend toward a luminous path indicating sadgati; a second ‘nīla’ bull with reddish eyes is shown as an alternate qualifying type.
Ritual charity is framed as a means of guiding ancestors toward sadgati (fortunate posthumous state).
The Revā-khaṇḍa tīrtha setting of the teaching (not named in this verse).
Use of specific bull-types (khura-piṅga, nīla) with defined marks for vṛṣotsarga aimed at pitṛ-sadgati.