अन्येऽपि बहवस्तत्र मुनयः शंसितव्रताः । क्रीडन्ति देवताः सर्व ऋषयः सतपोधनाः
anye'pi bahavastatra munayaḥ śaṃsitavratāḥ | krīḍanti devatāḥ sarva ṛṣayaḥ satapodhanāḥ
وہاں اور بھی بہت سے مُنی—جن کے ورت مشہور تھے—موجود تھے؛ اور سب دیوتا بھی وہاں کِھیلتے تھے، تپسیا کے دھن سے مالامال تمام رِشیوں کے ساتھ۔
Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa style narration within Āvantya Khaṇḍa)
Tirtha: Revā (Narmadā) mahā-tīrtha ambience (specific spot unnamed in verse)
Type: ghat
Scene: A festive yet sacred riverside: numerous austerity-rich ṛṣis and radiant devas together, some in playful movement (‘krīḍanti’) without losing sanctity; celestial light, flower-rain, and the Revā shimmering; hermitages and altars dot the bank.
A tīrtha is not merely a location but a divine field where tapas, vows, and celestial presence converge, magnifying spiritual benefit.
The Revā Khaṇḍa setting on/near the Revā (Narmadā), in the lead-up to Yodhanīpura’s sanctity.
No direct injunction; the verse emphasizes the atmosphere of vowed sages and divine presence.