Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 3

कथितं तन्मया सर्वं पृथग्भावेन भारत

kathitaṃ tanmayā sarvaṃ pṛthagbhāvena bhārata

اے بھارت، میں نے وہ سب کچھ تم سے پوری طرح، جدا جدا اور مناسب ترتیب کے ساتھ بیان کر دیا ہے۔

कथितम्told/related
कथितम्:
Kriya (Predicative/क्रिया-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootकथ् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; कर्मणि-भाव (that which has been told)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; ‘कथितम्’ इत्यस्य विषयः
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
सर्वम्all/entire
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; ‘तत्’ इत्यस्य विशेषणम्
पृथग्भावेनin a separate manner/in detail
पृथग्भावेन:
Karana (Manner/करण)
TypeNoun
Rootपृथग्-भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; क्रियाविशेषणार्थे (adverbial instrumental: ‘separately/in detail’)
भारतO Bhārata
भारत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Mārkaṇḍeya (contextual, continuing dialogue in Revā-khaṇḍa)

Listener: Bhārata (address of the interlocutor; likely the king)

Scene: The sage concludes his ordered exposition to Bhārata; manuscripts, palm-leaf folios, or a symbolic ‘completed garland’ motif indicates the end of a section.

B
Bhārata

FAQs

Purāṇic teaching should be received in an orderly, clearly distinguished way so that dharma and tīrtha-māhātmya are properly understood.

This line functions as a narrative wrap-up; the specific tīrtha is not named in this verse itself (it belongs to the surrounding Revā-khaṇḍa context).

None here; it is a concluding statement of narration.